dilluns, 13 de juliol del 2009
Un cantó del carrer Cent vint-i-tres
Trescaven sota l’estantissa nit dels carrers
mentre la pluja queia a plom
damunt els seus esguards adolorits
per un excés de llum
No era París
Tampoc Berlín, Nova York o Madrid
Era la Ciutat de Mèxic
I no obstant
El fred llenegava entre els dits
s’enquistava a la sang
s’encrostonava al silenci d’uns llavis
que tanmateix
havien oblidat el llenguatge
o simplement
l’avidesa de dir
No eren els oblidats
-tan sols s’oblida allò que un cop s’ha vist-
Eren prou menys que això
encara molt menys que fantasmes
i molt menys que ningú
-una cuca al carrer té més presència-
Eren allò que queda
I alhora no roman
Allò que put
a l’altra banda del mirall
de la vergonya
de cadascú
2
La nit
inevitable
se feia inhabitable
a un canto del carrer
cent vint-i-tres
Un vora l’altre
sobre matalassos d’asfalt
i llençols de paüra
Esperant l’alba
talment s’espera
la punció de l’excrement
Rostres com morques
Mans com bacines
Peus com monyons
Ulls com clots
vessant el fàstic
d’una fosca quotidiana
Té sols tretze anys
el ventre inflat
per quelcom més fort que la fam
i el cony rebentat
per una verga anònima
3
Na Lupita no pren
píndoles d’àcid fòlic
tampoc pren altres píndoles
-no te diners a bastament-
se consola esnifant cola barata
o benzina –si el dia ha estat bo
De tant en quant
els al•lots la conviden
a canvi d’una palla
o d’una ràpida mamada entre dos cotxes
El pare la tragué de casa
el dia que arribà
amb la panxa més gran que de costum
-“Puta” fou la paraula més amable-
La mare s’ho mirava
com si no res
o volent-ho fer veure
-el costum asseca les llàgrimes-
Pensant que tanmateix
dues pallisses en un dia
era molt més
del que el seu cos
podia suportar
4
Demà
ningú d’entre els ningús
no sabrà res de na Lupita
- ¿La chava? Regresó a su casa...
- ¡Noo Güey! Se marcho con el Negro
Passat demà
ni tan sols recordaran el seu nom
dimarts, 7 de juliol del 2009
Pareix ceba (Orfeu espedaçat)
Àrida
la paraula
para taula
al sentit
Aquí
el pa
Allà
el vi
I més enllà
l’Esperit Sant
fregit
amb oli verge d’oliva
(una òliba s’ho mira
somrient
des del llindar
del migdia)
No és dijous
És diumenge
I ningú no menja
perquè han dit
que és jorn de descans
(els cans saliven
al llindar de la porta)
Mentre a defora
les al·lotes no escaliven
i encara esperen
dempeus
que soni l’hora
-De què?
...D’espedaçar l’Orfeu
dilluns, 6 de juliol del 2009
Au ca, arruix!
Escric la clau de sol
davant l’udol
d’un ca betzol
I així que trenc un ou
sorgeix
un Sol!
Sol ser així
Aquí
Al cau
de somiar les truites
quan sense cuites
rovec les fruites
d’Orfeu
I quin prodigi
car sols que ho digui
mor el feixista
atropellat
per un taxista gat
Això d’aquí
s’assembla a un bassiot
Això a un bigot
I això altre
a un trosset de galta
I ja fan gespa
sobre la gesta
els fans d’aquesta festa
Fanfares de protesta
-Quin desbarat!
Fa temps que s’ha espassat
l’encís surrealista
I no diguem
el terrorista...
Diuen
to realista
(més aviat
nacional
que no pas socialista)
els capellans
de la v’ritat
mentres l’”e” fuita
amb les sabates
que el sabater
no li ha arreglat
balla una cúmbia
amb el déu Ra
Era la RAE
que reia
a la fi dispensada
de passar per dolenta
mentre el rei se callava
penjat d’una palmera
a la plaça de la Conquesta
-Una copa de cava
per a tothom!
(Ho ha dit un prohom)
I Amèrica que canta
I canta la lluna santa
I na Rita que espanta
el lladruc dels cussons
-Batuadell de Borbons!
-Repúbica marfanta
(Crida la infanta)
Mentre a dalt del terrat
recordant en Lumumba
la “l” oblidada
balla una rumba
amb un canta-autor
que té casa a Mó
-Ara sí t’has passat:
què n’has fet de la “a”?
Què n’haig de fer?
Doncs un lalalalà
Mem si això fa
que Europa ens pugui veure.
-Voldràs dir escoltar...
Tens raó
el meu deure
és sols el de rimar
-Quin berenar!
Ni diguis
Ja es hora d’acabar:
Estoig la clau de sol
dins la butxaca
Li trec la llengua el gos
i me la guard
dins la butxaca
Faig una truita
i me la guard
dins la butxaca
Menj una fruita
i me’n guard el pinyol
dins la butxaca
M’hi creix un Sol
dins la butxaca
On he desat les claus?
-Si ni tan sols tens casa...
Per això per això
dissabte, 4 de juliol del 2009
A la babalà
Del francès
he après
a dir difícil el no-res
De l’alemany
a dir-lo estrany
-com a averany
d’un ésser que no és-
De l’anglès
a dir-lo amb llibertat
-com a algoritme
d’un ritme fluctuant-
Del grec
l’oblidada ciència
de dir-lo amb transparència
Del llatí
la supèrbia
de dir-lo amb pedigrí
De l’hebreu
-tan cabal-
l'experiència
de dir-lo sense dir
De l’espanyol
-amb desconsol-
a dir-lo amb crosses de retòrica:
el no-res esdevingut crònica
Del català
tararí tararà
a dir-lo a la babalà
-com diria un valencià-
Els inacabats (Les inachevés)
Un poema d'Henri Michaux traduït amb cal·ligrafia tremolosa
Rostre que no diu que no riu
que no diu ni sí ni no.
Monstre.
Ombra.
Rostre que tendeix,
que va,
que passa,
que lentament cap a nosaltres brosta...
Rostre perdut.
divendres, 3 de juliol del 2009
Variacions
amb música de Messiaen
1
El modern
és l’efímer
fet etern
és un pern
sobre el traç
de l’erm ferm
on el verm
fon el glaç
de l’origen
fet etern
en la flama
del modern
2
El modern
és la flama
de l’etern
és un pern
sobre el glaç
de l’erm ferm
on el verm
fon el traç
de l’origen
fet etern
en l’efímer
del modern
3
El modern
és un pern
sobre el glaç
de l’erm ferm
és un traç
on el verm
fon l’efímer
de l’etern
amb la flama
de l’origen
4
El modern
sobre el glaç
de l’erm ferm
és un traç
de l’etern
fet efímer
dins la flama
de l’origen
5
El modern
és l’origen
fet etern
és el traç
de l’efímer
sobre el glaç
de l’erm ferm
6
El modern
és l’erm ferm
de l’efímer
de l’etern
és un pern
sobre el traç
de l’origen
7
El modern
és etern
com l’origen
un erm ferm
dimarts, 30 de juny del 2009
Fuga
la paraula atzar
mentre Leonard Cohen diu
que son pare està equivocat
i la pluja colpeja
amb violència el cristall
de la finestra que no pot sargir
la despòtica efervescència
d’una ciutat sens fronteres
Blanchot que parla de l’absència del llibre
en aquest llibre que s’absenta
sota l’esguard emmalaltit
per l’oci de la tarda
de la pluja que plou
i no mulla el trespol
del tedi que s’atarda
entre escletxes de sol
i solituds que bleixen
sobre el blanc d’aquest foli
tan blanc
d’aquest espoli
del temps
que passa i
que no deixa
altra petja
que el record de l’atzar
que el travessa
mentre Leonard Cohen diu
primer conquerirem Manhattan
més tard Berlín
i la pluja que cessa
i Blanchot que se vessa
sobre l’absència de llibre
que sóc
ara i aquí
en l’atzar d’aquests dits
que persegueixen el dictat
del desescrit
mentre Leonard Cohen diu
Hallelluya
i l’atzar que retorna
sobre una gota de pluja
Caïnita
El poder
caïnita mà
sobre l’ésser
del germà
Més enllà
la dòcil nissaga
el ramat
que pastura
sobre l’erm
d’una orba paraula
ESCRIPTURA
i
ESTRUCTURA
la CULTURA
feta sang
als ulls de l’animal
que perdura
dins la carn
del déu posposat
-el cervell-
El més vell
contra el bell
que el subjuga
La fal·làcia
deslleial
del real
en el temps
del bell nou
De l’instant
que supura
el sentit
de l’etern
i se vol
TRANSCENDENT
Amarga fretura
de tot quant madura
a recer
del llenguatge
i recula
dins aquest estatge
del desistiment
que hom diu VERITAT
i és
tan sols
l’ancoratge
de la por
dins la història
-la memòria
feta farsa
col·lectiva
feta fàtua
feta festa
feta força
i falòrnia
coactiva
contra el coratge
del POEMA
en què abdica
tot PODER-
Caïnita mà
sobre l’ésser
del germà
divendres, 15 de maig del 2009
(Difícil la cançó senzilla...)
assuaixí tan sols ja no més
Difícil el tràngol del bes
i el llarg decret de la família
Tot és difícil quan no ho és
i molt més fàcil si es complica
Difícil el gest que replica
el que no és més que un malentès
Difícil jo i allò que em pica
a frec del lloc que no diré
Tot és difícil si un ho vol
i fins i tot si no s’hi arrisca
Difícil la cançó senzilla
assuaixí tan sols ja no més
Difícil l’escàndol del que és
i del que no sent s’hi aplica
Difícil tot i aquesta mica
de consciènci’ que en fa el pes
Difícil jo i aquest no-res
que a frec d’orella se m’agita
Tot és difícil -que hi farem!
i encara més si se’n fa fita
Així doncs no ens preocupem:
a ca una puta tot i visca!
dimarts, 12 de maig del 2009
Suburban Love Song.2
Jo seré terra un dia i de mi naixerà un xiprer
Maria del Mar Bonet
Jo seré rosada un dia
I de mi naixerà una flor
I et faré l’amor cada albada
Quan dormida travessis el redol
Cap on s’atansa
la meva blanca espina
Jo seré de paper un dia
I de mi naixerà un quadern
I et faré l’amor cada dia
Quan els teus ulls travessin el redol
On es perfila
la meva negra tinta
Jo seré hidrocarbur un dia
I de mi naixerà un nigul
I et faré l’amor cada tarda
Quan humida travessis el redol
Des d’on s’escampa
la meva pluja grisa
Jo seré argamassa un dia
I de mi naixerà un fanal
I et faré l’amor cada nit
Quan feta ombra travessis el redol
Del meu pessic
de llum esgrogueïda
Jo seré verm –sí, qualque dia-
I de mi naixerà un taüt
I et faré l’amor –eternalment-
Mentre descanses al profund redol
D’aquesta ment
verdosa i malaltissa
(EPÍLEG:
Al camp de batalla
del llit
la noia que dalla
el sexe encongit
d’un trist apòleg
de la palla)
dilluns, 11 de maig del 2009
Femme Fatal o la Lilith Postmoderna
-a l'estil del que s'usa-
Al besllum del vas
de l’últim glop apurat
la poètica del whisky
despulla l’esguard
de la noia que contempla
la infecció dels estels
El seu cor és una pedra de riu
La seva rialla
un estilet esmolat
entre les cuixes del vespre que aombra
tantes mentides d’amor
Que talla amb tall fi
els sexes exhausts
dels seus cans de companyia
Ella és l’assassina
dels fètids bulevards de la tendresa
No permetis que els seus ulls
t’arrabassin la cordura
Ni que el seu perfum
enverini els teus mots
amb l’encesa feromona
del desig més animal
Decanta els teus ulls
Ignora el reclam
que emergeix des del centre del teu ésser
El carrer està replet
de dòcils noies que per pocs diners
t’acostaran al llindar
d’un paradís que no et compromet l’ànima
Però a ella
Oblida-la
El seu ventre és un fossat
de somnis traïts
de cervells quirúrgicament senats
d’absurdes expectatives
i promeses incomplertes
Decanta els teus ulls
No responguis al parany
abismal del seu somriure
No atansis el teu foguer
a la cigarreta
que se dreça expectant entre els seus llavis
No t’hi atansis
Paga el teu compte i ves-te’n
Ella no te seguirà
No li fa cap falta
Algú altre s’asseurà al tamboret
i al besllum d’un vas
carregat de whisky
veurà el reflex de la mort que aguaita
sota el rostre hieràtic d’una fembra
misteriosa i fatal
dissabte, 9 de maig del 2009
Cal fer dissabte
Albert Balasch
Clos
En aquest llenguatge
Tan lluny de la platja
On el temps vessa ormejos de sentit
De l’antic hostatge (i)
Del modern captiu
-Oh Foix, profund concep el teu mestratge-
Somio amb l’oratge
D’un vers més ardit
O
Per ventura
Un poc menys ordit
Que aquest amb el que ara
Basteixo l’estatge
Del meu desencís
Patètica queixa
Feta entre reixes pedants de llenguatge
-Oh Celan, Oh Cloquell, Oh Vidal
Allibereu-me’n, si us plau!-
Sols que per un cop
Tingués res a dir
Quelcom que contar
Alguna cosa que anés més enllà
D’aquest càrcer cacofònic de mots...
-Ai, Mallarmé, quant de mal que m’has fet!
I a tu, Monsieur Teste,
Per què et vaig llegir?-
I així que ho prov no me’n puc escapolir
-Quin estrany ritme me té posseït?-
Això és malaltís
Llegesc Heidegger
I me desesper
Quan me n’adono a propòsit de Trackl
Que el ritme és també
Quelcom d’ontològic
-Així doncs, sóc poeta patològic?-
Per cert: això me recorda
Que n’Albert Balasch
Ha guanyat el Ferrater
-Què bé: sembla que els ha arribat el seny
als jurats poètics del nostre país-
Ei!
Aquesta si que es bona
Com qui no vol la cosa
-Dos versos hexasíl•labs
Que són quatre amb aquest-
He parlat de fets
En to realista
-Per ventura, doncs, no sóc tan autista-
Prou!
Que això degenera
I no tinc temps de passar la granera
Pel trespol d’aquest poema
Per a noia
-Pensar en el no-res
no és el mateix
que
no pensar en res
Ho diu un entès
en l’art escocès
de fer sonar gaites
-I mentre tu aguaites
ton propi no-res
t’adones que res
no t’és com ho empaites
I això per ventura
-oh somni malmès-
no té ja més cura
que la paciència
-La vella ciència
de no esperar res
amb massa excés d’ànsia-
-O la insurgència:.
La fausta fretura
de qui sens paüra
no serva indulgència
cap a la indecència
d’aquesta cultura
que no arrisca res
Vols dir l’escriptura
contra l’estructura
d’aquest habitatge
fornit pel llenguatge
d’una literatura
què ha oblidat el que és?
-Vull dir el poema
com un anatema
contra tot sentit
establert en tema
que cerca ser escrit
El mot com un crit
de part
Com un risc
-I amb un asterisc
que deixi ben clar
que tota semblança
amb el que vendrà
es sols complaença
de la Llibertat
Ho diu un entès
en l’art escocès
de fer sonar gaites
divendres, 8 de maig del 2009
Roc o què
és el pretext ordit per la Bellesa
per proclamar l’Imperi del No-Res
que a cada instant
sacseja
aquest pulcre desig estrafet Cant
Opac tapís del temps que ens posa setge
mortalla i fam
d’un Temps nou -sense petja
memòria ni nom-
I amb veu serena ho dic
Amb tot l’encant
d’uns mots sil•labejats pels dits que conten
-Oh Papasseit, si us plau, no et vull cap mal-
i reconten els trams rítmics del vers
des-humil i pervers
On hi deix dit:
-No fotis, Margarit! La poesia
no és aquest art
breu de bugaderia
amb què alguns renten la seva desídia
com si fos un llençol sollat de vida
Ah, sí, la Vida... Majúscul embull
passat per l’ull de la superba Crida
Flagrant obvietat:
Qui si no viu
pot escriure el que escriu?
I això que viu
a una banda o a l’altra de l’ull
és tanmateix el mateix aldarull
d’aquesta consciència que bull
en pensament, paraula o acció
A que ve doncs tanta obsessió
per restringir l’àmbit d’experiència
tot establint que només és vivència
allò que ens entra per la visió?
La televisió, és clar, la culpa
és d’aquest aparell manyuclador
Estigma d’una generació
més avesada a gaudir de la polpa
que no pas de la fruita
del cocó
Vés per on quin corcó!
I aquest art meu
de dir-ho no és pentura poesia?
-Excés de melodia
Me direu
-Poeta rococó!
I jo
colló
que sóc
vos faré cas i desaré
la puta rosa dins la paperera
per reescriure l’obliqua prosa
del poema
La forma és el cos del poema, és la matèria que acull l’epifania del no-res (l’ombra). Aquesta aposta per la forma no és confronta amb les teories avantguardistes (com la de Salvat-Papasseit) que lluny de combatre-la l’alliberaren dels dogmes que l’emmotllaven tot obrint multitud de noves possibilitats fonamentades en allò que és, precisament, el fonament del poètic: el ritme.
Sí, però, que s’oposa a les teories que en una malentesa dicotomia, tot privilegiant els continguts sobre la forma, i apel•lant a un sentit restrictiu de l’experiència, s’esdevenen un mer testimoni superflu de vivències personals més o menys rellevants. Com és el cas, entre d’altres, de la proposta, aclamada arreu del nostre país, de Joan Margarit.
Potser aquest fet també vengui propiciat pel profund canvi perceptiu característic d’una modernitat on allò visual s’ha esdevingut el paradigma directriu de l’experiència en detriment d’altres facultats com la imaginativa, la intel•lectual o la contemplativa.
Tot plegat ha incidit en la dissolució dels marges d’autonomia de la poesia respecte a altres modulacions de caire lingüístic, desterrant-la de l’àmbit vocatiu de l’artístic (el bell i el sublim) i inserint-la de ple dins l’àmbit vocatiu del comunicatiu.
Tanmateix, potser tot això no són altra cosa que bajanades que fora millor dir-les bellament... ”
divendres, 13 de març del 2009
Encara no som humans

En el límit segur de l’extermini
Desescrit El sentit d’aquest domini
Fosc i antic on el mot és el termini
I l’ombra de tot crit Oh bell ermini
Del temps que succeint fretura el símil
Dels déus que ja han prescrit El trist facsímil
D’un fat perfet història Cabòria
Inaugural del simi dins la boira
De l’ésser Dins l’espill de l’escrutini
De la recta ganyota La bubota
Persistent sobre l’òxid alumini
De la llei Del tan docte Lorelei
D’una moral pervinguda morral
Sobre la boca fecal De l'homínid
Plou a la ciutat...
a (transcendència)
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
Ja no sap, ignora, la mida de l’hora
Del pas freturat del dúctil amant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
No serva el record del tebi conhort
Del bes de comiat del dúctil amant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
S’estén al davant sens fi, perllongant
L’oblit ressonant del dúctil amant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
b) (immanència)
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
Ja no sap, ignora, la mida de l’hora
Del pas freturat del xop vianant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
No serva el record del tebi conhort
Del porxo parat al xop vianant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
S’estén al davant sens fi, perllongant
L’oblit ressonant del xop vianant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
L’asfalt que mullat perfuma aquest cant
divendres, 6 de març del 2009
Homenatge a Philip Jose Farmer
Philip Jose Farmer
Només hi ha
L’ésser dels morts,
El blanc marbre llaurat
Sota l’ombra de gel dels xipresos,
Com instants defecats
Sobre l’esguard que membra
Vidres de sal.
Mar clos,
Tranquila mar sense onades ni textures,
Sense vents,
Nigul que esten veles, senyals, banderes de Sol.
Un poc més a sota,
Quin vent assota les dunes de set
Del desert de l’aurora?
Quina llum s’escola?
Quin miratge efervesceix
Oblicu en el lluny de les copes
Del nom?
Els morts, també duren,
L’instant d’una llàgrima
O l’equinocci d’un cant,
Però hi ha morts,
I hi ha morts,
I hi ha la sorra d’una platja
A la vorera d’un riu
On, nus, els cossos conjuguen
Llurs verbs indicibles-
dissabte, 28 de febrer del 2009
Vanitas vanitatum
En-
Tre el deliri
I el martiri
L’exili
Del crepuscle
Que aombra
L’indret del sepulcre
Que amb pulcra
Parsimònia
Sargeix
Aquesta anòmia
De la carn
Entre el verd del llorer
I el blanc del lliri
Sobre el marbre s’inscriu
La polsosa matriu
Del penúltim domini
I aleshores
Quan el Sol s’assaciï
De l’entròpic alcohol
De la llum
Cap déu d’embriaguesa
No servarà
Udol
Perfum
Membrança ni promesa
Car Silenci serà
L’últim domini
divendres, 27 de febrer del 2009
Escrit sobre el groc d'un Art Breu
dijous, 26 de febrer del 2009
Naïf
Exiliats de la llum
Del Sol
Que batega
Dins el coure dels neons
Parpellejants
Els rostres sargeixen
Silencis
Esguards
Fosques papallones
Sobre els lliris de peresa
Dels llavis ressecs
Per la fotesa dels mots
En què a penes subsisteixen
-Bon dia!
-Com va?
-Sembla que avui mos plourà...
-Idò!
Mentre els cossos s’esvaneixen
Rere el trànsit de les ombres
Que encatifen el trespol
De la mort més rutinària
L’àrida
Lleugera mort
De l’ oblit escripturat
Sota el trepig
Enxarolat
D’unes soles sense petja
-Bon dia!
-Com va?
-Sembla que avui mos plourà...
-Idò!
I els ulls van vagarejant
D’escaparata en
Escaparata
On les barates devenen
Equinocci
Primavera
Fugissera ebrietat
De butxaques falagueres
I consignes de mercat
-Bon dia!
-Com va?
-Sembla que avui mos plourà...
-Idò!
Exiliats de la llum
Del Sol
Que batega
Dins el coure dels neons
Parpellejants
Els rostres sargeixen
Obscures complicitats
-Bon dia!
-Com va?
-Sembla que avui mos plourà...
-Idò!
dilluns, 23 de febrer del 2009
La table du poete
Avesat com m’he
A això
-tot el pebre és dins el pot-
Pel camí que em dicta el mot
-per dreceres de sentit-
De l’ignot inadvertit
En retrob la seva baula
Avesat com m’he
A això
-confitura no de fraula
no de poma ni albercoc-
Amb tot l’àpat a la taula
Cadascú pren el seu lloc
En aguait que s’obri el vi
Avesat com m’he
A això
-les espines fan patir
més si venen dins el mots-
Obr el pot
Escorx el vi
‘Boc el pebre
N’ompl el gots
I me’n torn pel meu camí
-Avesat com m’he
A això
car no hi ha res més a dir-
dimecres, 18 de febrer del 2009
Faula

Els ocells canten
Sobre el cap dels porcells:
El món serà d’aquells
Què valents s’alcen
Sobre el bram dels anyells
Sacrificats
*
Els ocells canten
Mentre els porcells
Brufen i escampen
Tufs calents
De budells
Assaciats
*
Els ocells canten
Sobre el bram dels anyells:
El món serà d’aquells
Què valents s’alcen
Sobre el cap dels porcells
Sacrificats
*
Els ocells canten
Mentre els anyells
Brufen i escampen
Tufs calents
De budells
Assaciats
*
Els ocells callen
Sota el cant dels anyells:
El món és ja d’aquells
Què valents s’alcen
Sobre el tuf dels budells
Alliberats
dilluns, 16 de febrer del 2009
Difícil dialèctica

Quan l’Acció es belluga
La Paraula es detura
I desclou
La semença d’un dubte
Al llindar d’aquest dubte
L’Acció se reclou
I la Paraula amb culpa
Sobre el dubte conclou
Que és més lícita
L’aventura
Que la closca de l’ou
D’una estèril cultura
I l’Acció desclou
Eixa closca i depura
La paraula
Què es reclou
En la closca de l’ou
D’una nova cultura
I aleshores
Quan l’Acció es detura
La Paraula es belluga
I remou
Flors de literatura
On flaireja
De bell nou
L’encís de l’aventura
(Doloroses
Emperò
Necessàries són
Les tan difícils noces
De la Paraula i l’Acció...)