dissabte, 4 de juliol del 2009

A la babalà

Del francès

he après

a dir difícil el no-res


De l’alemany

a dir-lo estrany

-com a averany

d’un ésser que no és-


De l’anglès

a dir-lo amb llibertat

-com a algoritme

d’un ritme fluctuant-


Del grec

l’oblidada ciència

de dir-lo amb transparència


Del llatí

la supèrbia

de dir-lo amb pedigrí


De l’hebreu

-tan cabal-

l'experiència

de dir-lo sense dir


De l’espanyol

-amb desconsol-

a dir-lo amb crosses de retòrica:

el no-res esdevingut crònica


Del català

tararí tararà

a dir-lo a la babalà

-com diria un valencià-

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada